7月1日午間消息,百度昨日悄然推出在線翻譯服務(fanyi.baidu.com),目前僅支持中英文互譯,未來還將推出其他語種的翻譯功能。百度翻譯為百度內部完全自主研發的產品,耗時一年左右,而且并未獲得傳聞中的國家投資。
百度昨日悄然推出在線翻譯服務(fanyi.baidu.com),目前僅支持中文、英文免費在線翻譯,在輸入框輸入網頁地址還可支持網頁翻譯,另外,這一產品還提供一鍵清空、復制功能、支持雙語對照查看等服務。
據介紹,百度在線翻譯在內部并不算大項目。這一完全由百度自主研發的產品,前后耗時約一年左右的時間。下一階段,百度在線翻譯還將涉及更多語種翻譯。
針對有外界傳言稱這一產品已向國家申請幾千萬資金扶持一事,百度官方予以否認,稱這一項目并未獲得任何來自國家層面的投資。實際上,有業內人士早已指出,這一項目不可能需要上千萬級別的資金投入。
百度在線翻譯的上線,也引發網友的關注。在對比谷歌在線翻譯之后,不少網友指出百度的翻譯結果與谷歌相比尚存在一定的不足。
以對英文“We will be using remote parking lots and shuttle busses to the site. ”的翻譯為例。百度的翻譯結果是:我們將使用遙控車位和航天飛機的總線的網站。而谷歌的翻譯是:我們將使用遠程停車場和穿梭公共汽車到現場。
推薦閱讀
投資公司ElevationPartners合伙人、Facebook投資人羅杰·邁克奈米近期接受采訪,談到了當前影響科技行業的最重要趨勢。他認為,當前科技行業的一切都在改變。 投資公司Elevation Partners合伙人、Facebook投資人羅杰>>>詳細閱讀
地址:http://m.sdlzkt.com/a/01/20111230/209301.html