4月23日消息,據(jù)國(guó)外媒體報(bào)道,翻譯網(wǎng)站Gengo日前獲得1200萬(wàn)美元投資。這輪投資由英特爾資本領(lǐng)投,跟投的還有Atomico、Iris資本、Infocomm、NTT-IP和沙特電信投資等公司。
這家網(wǎng)站此前總共融資680萬(wàn)美元,其中A輪融資525萬(wàn)美元。在A輪融資中領(lǐng)投的是Atomico和戴夫·麥克盧爾(Dave McClure)的500 Startups公司。麥克盧爾還在Gengo擔(dān)任董事職位。
許多電信公司參與了此輪融資。Gengo首席執(zhí)行官羅伯特·萊恩(Robert Laing)今日對(duì)媒體表示,這顯示出“電信公司分享Gengo全球業(yè)務(wù)機(jī)遇的方式。”
目前,美國(guó)和日本市場(chǎng)為Gengo貢獻(xiàn)約40%的營(yíng)收。公司在東京有30名員工,在加州圣瑪特奧有9名員工。
憑借與谷歌旗下視頻網(wǎng)站YouTube的合作,Gengo上譯者翻譯的文本數(shù)量已經(jīng)超過(guò)了2012年一整年。Gengo是YouTube整合的付費(fèi)翻譯服務(wù)之一。
【想看更多互聯(lián)網(wǎng)新聞和深度報(bào)道請(qǐng)關(guān)注樂(lè)購(gòu)網(wǎng)官方微信。(微信號(hào):樂(lè)購(gòu)網(wǎng))】
推薦閱讀
美國(guó)風(fēng)投的融資新解讀:fun+ding 無(wú)樂(lè)不融資
在英文中融資 (funding) 的開(kāi)頭三個(gè)字母 fun 恰是另一個(gè)單詞,意味著“快樂(lè)”。美國(guó)風(fēng)投 Nextview Ventures 的創(chuàng)始人 David Beisel 在他的一篇文章中分享了他對(duì)此的認(rèn)識(shí): 對(duì)于創(chuàng)業(yè)者來(lái)說(shuō),尋找種子資金意味著每日不>>>詳細(xì)閱讀
本文標(biāo)題:翻譯網(wǎng)站Gengo獲英特爾等風(fēng)投1200萬(wàn)美元投資
地址:http://m.sdlzkt.com/a/04/20130423/266591.html