
感謝起衣的投遞
宏碁讀作 Hóngqí 還是 Hóngjī 的問題已經在網絡上引起很多的爭議了,我搜索了一下,綜合知乎上的一些已有討論,目前已有的看法:分別是看討論以及搜集到的資料,兩種觀點都有一定道理,不過這個字到底應該怎么讀合適?我直接發送郵件給 Acer 官方詢問了這個問題,得到的答復如下,因此尊重所有者自己的讀法: 宏碁讀做 Hóngjī。
認為是 Hóngqí 的人主要有以下證據或者推論:
在中國大陸的詞典、輸入法中 "碁" 只有唯一的讀音是 qí。
在中國臺灣,雖然 "碁" 可以讀 jī 或者 qí, 但是讀作 qí 時通 "棋", 和 Acer 創始人愛棋符合。
在部分活動中,部分媒體將其讀作 qí。
認為 Hóngjī 的人主要有以下證據或者推論:
沒有注意到 "碁" 的寫法,誤認作 "基",因此讀成 jī。
在中國臺灣,"碁" 讀 jī 時有根基的意思,含義上說的通。
在中國的很多媒體、臺灣的很多媒體包括一些官方活動中,部分內部人士都讀作 jī。
▲acer 官方郵件回復
本文鏈接: http://isouth.org/archives/352.html , 轉載請注明出處,此外還可以訂閱我。
推薦閱讀
優酷土豆(合一網絡技術(北京)有限公司)已向法院起訴北京小米科技>>>詳細閱讀
地址:http://m.sdlzkt.com/a/05/20131011/290169.html