YCombinator聯(lián)合創(chuàng)始人PaulGraham在與IssieLapowsky的一次采訪中分享了許多自己對(duì)創(chuàng)業(yè)者的建議。在談到影響初創(chuàng)企業(yè)能否獲得成功的因素時(shí),他表示:“當(dāng)初創(chuàng)公司的CEO說(shuō)英語(yǔ)時(shí),如果有濃重的外國(guó)口音,會(huì)給人一種不好的暗示。而我也不知道這到底是為什么。”
他還表示,當(dāng)創(chuàng)業(yè)者口音較重的時(shí)候,會(huì)給溝通帶來(lái)困難,一些人下意識(shí)的認(rèn)為,能夠說(shuō)地道英語(yǔ)的創(chuàng)業(yè)者,獲得成功的幾率更大。因此創(chuàng)業(yè)者應(yīng)該努力擺脫掉外國(guó)口音。
Graham本人并不排斥來(lái)自國(guó)外的創(chuàng)業(yè)者,事實(shí)上,他還曾經(jīng)多次幫助過(guò)這些移民創(chuàng)業(yè)者。他在采訪中表示:“口音不應(yīng)該成為衡量創(chuàng)業(yè)者水平的因素。”
在本次采訪后,Graham通過(guò)Twitter表示:“我所說(shuō)的口音,是那種十分濃重,讓其他人難以理解的口音。輕微的一點(diǎn)點(diǎn)口音不會(huì)影響到創(chuàng)業(yè)者。”
他本人到底是如何看待創(chuàng)業(yè)者口音與初創(chuàng)企業(yè)能否成功之間的關(guān)系的呢?
在一封郵件中,Graham表示,經(jīng)營(yíng)一個(gè)成功的企業(yè),很大一部分取決與與其他人的溝通。濃重的口音有可能會(huì)影響溝通。
以下是郵件全文:
口音本身并不是問(wèn)題,我們資助過(guò)的很多創(chuàng)業(yè)者都或多或少的有一些外國(guó)口音。問(wèn)題是,一些創(chuàng)始人的口音十分濃重,其他人很難理解他的意思。從經(jīng)驗(yàn)上看,這些口音嚴(yán)重的創(chuàng)始人的企業(yè)表現(xiàn)更差一些。我不確定造成這種現(xiàn)象的本質(zhì)原因,但是初創(chuàng)企業(yè)的創(chuàng)始人確實(shí)面臨著這個(gè)問(wèn)題。
很多初創(chuàng)企業(yè)的CEO都自己負(fù)責(zé)銷(xiāo)售工作,他們不止是將產(chǎn)品銷(xiāo)售給消費(fèi)者,還要將他們的理念銷(xiāo)售給員工、投資人和媒體。銷(xiāo)售靠的就是溝通,而溝通不順暢則是這些創(chuàng)始人們面臨的主要問(wèn)題。
(via BI 譯/快鯉魚(yú))
推薦閱讀
每天我都會(huì)聽(tīng)到成千上萬(wàn)推薦“有趣”或“有用”的產(chǎn)品設(shè)計(jì)的介紹,通常還會(huì)附加上幾則設(shè)計(jì)者的趣聞?shì)W事,或是公司成立的小故事,但不論故事如何>>>詳細(xì)閱讀
本文標(biāo)題:Paul Graham:濃重的口音也會(huì)給創(chuàng)業(yè)者帶來(lái)障礙——你同意嗎?
地址:http://m.sdlzkt.com/a/guandian/yejie/20130828/285277.html